微软万圣节文件
在1998年十月份的最後一周, 一份机密的微软内部备忘录泄漏到我的手上, 披漏了微软总部Redmond, 在未来预备对付Linux及开放性原始码软体的策略, 消息来源希望保密. 我为这份文件在万圣节其间做了些注解, 并且将其释出到国家性的报章. 微软被迫确认这份文件的真实性. 该报正确地将它当成当日标题处理并加以报导(以各种程度的方向来报导). 现在这份臭名满天下的"万圣节文件"包含了一份叁考, 第二备忘录特别指名Linux. 在几天内, 由不同来源的第二备忘录流到我手上. 我将第一份文件改名"万圣节文件I", 第二份称为"万圣节文件II". 不过, 比较没有第一份那麽引人注目及阴险. 第二份内容比较分歧, 比较不站在微软对Linux的主线上. 在您电邮或打电话问我关於这些文件问题之前, 请先读Halloween Documents Frequently-Asked Questions. 这里就是: 本页源起於 反微软怨恨(该君是我所知比译者更痛恨微软的一人了). 从另一方面说, 不管怎麽样, 我想应当感谢主要的作者, 在微软的 Vinod Valloppillil及 Josh Cohen, 敬他们为Linux的卓越编撰如此非凡有力的证词, 及一般的开放原始码软体. 我以为历史学家一定会以"万圣节备忘录"做为您的最好时光, 网际网路社团歉您一个"谢谢". 译者言: 我想就算连开放原始码界自身, 都很难写出像"万圣节文件"这样的文采. 虽然其目地是用来摧毁对手的. 这里是一些报导的链结:
其它相继的报导: C|Net; Christian Science Monitor. 其它文章: 这是我对Halloween I作者及相关人员所做的 调查; Robert Brown则针对Halloween I写了一份 俏皮注解;而Tim O'Reilly 则写了一封 公开信给微软. 这里是其它语言的翻译: Halloween I in Spanish; Halloween II in Spanish; Halloween III in Spanish; Halloween I in Japanese; Halloween II in Japanese; Halloween III in Japanese; Halloween I in Italian; Halloween III in Italian. |